A szeptembertől novemberig tartó utószezon sok utazónak valódi titkos tipp, mert bizony a tengerek még kellemesen melegek, a városokból jószerivel eltűntek a turisták, az utcák nem zsúfoltak, és a repülőjegyek, valamint a szállások árai is érezhetően barátibbak, mint a főszezonban. Ilyenkor a legtöbb helyen még kellemes az idő, de már nem kánikula, így kényelmesebb a városnézés vagy a túrázás.
Csoda, hogy a last minute utazásoknak komoly rajongótáboruk van? Aki rugalmas, könnyen találhat olcsón ideális úti célt.
Az utószezon vonzereje persze a spontaneitásban rejlik, így kihívások elé is állíthat bennünket: meglehet, olyan országba utazhatunk olcsó repjeggyel, amire nyelvi értelemben nem vagyunk felkészülve. De aki így indul útnak, annak nincs ideje hónapokig nyelvet tanulni.
Ilyenkor válik nélkülözhetetlenné egy olyan segítőtárs, mint a Vasco Translator V4 fordítógép. Ezt az apró, zsebünkben elférő, okostelefon-méretű eszközt fordításra fejlesztették, és több mint nyolcvan nyelven fordít beszédet, 112 nyelvet pedig felismer képről. Jobb útitársat talán nem is választhatunk.
Nem elég a profin összepakolt kézipoggyász, a mindenhol elfogadott bankkártyánk – jó, ha van – szó szerint – a kezünkben egy eszköz, ami átsegít nyelvi akadályokon is. Az albán tengerparti kisvárosokban, a festői szépségű Montenegró eldugott falvaiban talán az angol nyelvtudás kevésnek bizonyulhat. Mégis mit tegyünk ilyenkor? Telefonon béreljünk egy profi fordítót? Ugyan! Megoldja a Vasco szenzációs gépe.
A Vasco Translator V4 – amellett, hogy beépített SIM-kártyája van – strapabíró, por- és ütésálló, így nem kell félteni a repülőtéri rohanásban sem. Erős hangszórója és zajszűrő funkciója miatt a zsúfolt várótermekben is tisztán hallható, a fordítás pedig gyors és természetes, a helyi szóhasználathoz igazodva. Ha pedig a kiválasztott úti célunkhoz megérkeztünk, máris élesben bevethetjük: pillanatok alatt átlátjuk egy helyi étterem étlapját, elnavigálhatunk segítség nélkül egy múzeumban, de attól sem kell tartanunk, ha egy idegen ország patikájában fejfájásra keresünk gyógyírt.
VASCO
Nézzünk néhány hétköznapi szituációt, ahol a Vasco valódi támaszt nyújthat:
Reptéri eligazodás: ha a csatlakozó járat késik, és a hangosbemondóban csak helyi nyelven hangzik el az információ.
Taxizás: amikor pontos címet kell megadni, de a sofőr nem beszél idegen nyelvet.
Szállásproblémák: extra szolgáltatás igénylése, akár babaágy, babakád bekészítése a szobánkban, hajszárító kérése – ezeket percek alatt elintézhetjük.
Közlekedés: jegyvásárlás, menetrend megértése, autóbérlés feltételeinek tisztázása.
A last minute utazások szépsége tényleg a kiszámíthatatlanságban rejlik – na, meg abban, hogy két nap múlva már egy másik országban kortyolhatjuk a kávénkat. A spontaneitás azonban csak addig felszabadító, amíg nem fordul át bizonytalanságba.
A Vasco Translator V4 fordítógép épp ezt akadályozza meg: nyelvi korlátok nélkül maradhatunk nyitottak, kíváncsiak és szabadok.
The post Az utószezonban a legjobb nyaralni, de csak akkor, ha ezt a kütyüt a poggyászba csomagoljuk first appeared on 24.hu.
24.hu